Нерушимая связь.

Модератор: tory

Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 10274
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 145
Рейтинг автора: 1408.89
Рейтинг игрока: 159.4
Рейтинг в "Своя игра": -1600
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1287 раз
Поблагодарили: 527 раз

Нерушимая связь.

Сообщение Zeev » 12 июн 2012, 07:27

Смотрел кусочек передачи на 10-м о состоянии иврита, влиянии английского и т.п.
Впечатлили следующие замечания:
- многие фразеологизмы построены на устойчивых идишских выражениях, например, ма нишма? - это калька с вус херст ойх?
- язык на котором мы говорим в Израиле неправильно называть ивритом, а точнее - исраэлитом, т.к. это симбиоз с идишем, английским, арабским, русским ...
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

Аватара пользователя
tory
Классная дама
Сообщения: 10142
Зарегистрирован: 27 июн 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Благодарил (а): 855 раз
Поблагодарили: 790 раз

Re: Нерушимая связь.

Сообщение tory » 12 июн 2012, 07:39

Zeev писал(а): ма нишма? - это калька с вус херст ойх?

Сомнительно, хоть не исключено, но......а руское - "что слышно". чейная калька?
Zeev писал(а):называть ивритом, а точнее - исраэлитом

А как называть тогда русский язык, с его бесчисленными угро-тюркскмим, и в последнее время, английскими "вкраплениями"? :wink:
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 10274
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 145
Рейтинг автора: 1408.89
Рейтинг игрока: 159.4
Рейтинг в "Своя игра": -1600
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1287 раз
Поблагодарили: 527 раз

Re: Нерушимая связь.

Сообщение Zeev » 12 июн 2012, 07:57

tory писал(а):руское - "что слышно".

В русском более устойчивым, мне кажется, "как дела?", "что слышно?" - реже и, допускаю, что тоже может быть идишской калькой как и многие заимстования из одесского говора.
tory писал(а):русский язык, с его бесчисленными

Русские, в принципе, синтетическая нация. Они всё переваривают. Рахманиновы, пушкины, гинзбурги, ойстрахи и прочие немцы - они все русские. И язык синтетический соответственно.
А иврит - язык Книги, а исраэлит - язык общения в Израиле, в этом я согласен с автором высказывания (это не автор передачи).
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

Аватара пользователя
trifon
Сообщения: 1476
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 17:12
Задал вопросов: 1
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 6.2
Поблагодарили: 12 раз

Re: Нерушимая связь.

Сообщение trifon » 12 июн 2012, 08:09

Если язык живой, он неизбежно заимствует.
А стопроцентная адекватность названия - дело вкуса. Имхо, иврит и есть сафа исраэлит. :)
А языки книг - иврит микраит, ив рит мишнаит и т. п.

Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 10274
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 145
Рейтинг автора: 1408.89
Рейтинг игрока: 159.4
Рейтинг в "Своя игра": -1600
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1287 раз
Поблагодарили: 527 раз

Re: Нерушимая связь.

Сообщение Zeev » 12 июн 2012, 08:14

trifon писал(а):А языки книг

И у каждой профессии свой язык: иврит технический, адвокатский, официозно-бумажный и т.д.
trifon писал(а):Если язык живой, он неизбежно заимствует.

Бесспорно! И ивритом можно называть, но несколько вводит в заблуждение ...
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)


Вернуться в «Знакомые слова»

Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи:
Роботы: