Про этот пример человеческого общения мы узнали из книг и фильмов про жизнь старинную, сегодня так уже не говорят. Поэтому, не так просто понять смысл пароля и отзыва в очень часто встречаемой жизненной ситуации.
Словари выводят корни пожелания из французского приветствия, но звучит оно ближе к латинскому оригиналу, если уже знать что откуда произросло. Хотя, до того как это стало известно, то можно было связать со словом совсем другого корня из итальянского, связанного с приёмом гостей, чаще всего.
Звучит этот диалог для нашего уха как-то сказочно (мне так кажется), но в старину было делом обычным, особенно в отношениях дворни с барами.
По дорогам трансформаций
Moderator: tory
-
Zeev
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
По дорогам трансформаций
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
BNV
- Posts: 829
- Joined: 13 Dec 2020, 15:48
- Задал вопросов: 0
- Рейтинг в "Своя игра": -300
- Has thanked: 6 times
- Been thanked: 25 times
По дорогам трансформаций
Возможно, это французское пожелание доброго вечера «bonsoir», которое происходит от латинского «bonus serus”, что означает «хорошо» или «позже».
-
tory
- Классная дама
- Posts: 10773
- Joined: 27 Jun 2011, 13:56
- Задал вопросов: 138
- Рейтинг в "Своя игра": 3600
- Has thanked: 843 times
- Been thanked: 790 times
По дорогам трансформаций
"Дворня с барами" . Надо понимать русская деревня, где-то не позже первой половины 19 века
В какой-то обычной ситуации происходит привычный диалог. Типа , пейзан произносит пожелание, - какое-то искаженное французское слово, ( может, по принципу шевалье - шваль??) .- а барин стандартно отвечает...И всё это давно забыто
В какой-то обычной ситуации происходит привычный диалог. Типа , пейзан произносит пожелание, - какое-то искаженное французское слово, ( может, по принципу шевалье - шваль??) .- а барин стандартно отвечает...И всё это давно забыто
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
-
Zeev
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
По дорогам трансформаций

То, другое итальянское, бывает и тканое, и вязаное, и бумажное ...
Часто используемое и с гостями, и без.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
tory
- Классная дама
- Posts: 10773
- Joined: 27 Jun 2011, 13:56
- Задал вопросов: 138
- Рейтинг в "Своя игра": 3600
- Has thanked: 843 times
- Been thanked: 790 times
По дорогам трансформаций
Первая мысль - полотенце 
Может что-то связанное со словом / salviette
Может что-то связанное со словом / salviette
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
-
BNV
- Posts: 829
- Joined: 13 Dec 2020, 15:48
- Задал вопросов: 0
- Рейтинг в "Своя игра": -300
- Has thanked: 6 times
- Been thanked: 25 times
По дорогам трансформаций
Салфетка?
В старину существовала форма диалога при чихании, которая звучала так : «Салфет Вашей милости! -Красота Вашей чести! •Салфет• от латинского «salvete ” - “Будьте здоровы» При дворе говорили «салют», которое в провинции переделали в «салфет»
В старину существовала форма диалога при чихании, которая звучала так : «Салфет Вашей милости! -Красота Вашей чести! •Салфет• от латинского «salvete ” - “Будьте здоровы» При дворе говорили «салют», которое в провинции переделали в «салфет»
-
BNV
- Posts: 829
- Joined: 13 Dec 2020, 15:48
- Задал вопросов: 0
- Рейтинг в "Своя игра": -300
- Has thanked: 6 times
- Been thanked: 25 times
По дорогам трансформаций
В сказочной повести Вениамина Каверина «Немухинские музыканты» описан этот диалог между главным героем Петей и Лешим Трофимом Пантелеевичем.
-
BNV
- Posts: 829
- Joined: 13 Dec 2020, 15:48
- Задал вопросов: 0
- Рейтинг в "Своя игра": -300
- Has thanked: 6 times
- Been thanked: 25 times
По дорогам трансформаций
Пожелание чихнувшему человеку звучит у нас «Будьте здоровы!» и происходит от французского приветствие «салют»,которое, в свою очередь, происходит от латинского слова “salus”, “salutis ”( «здоровье», «благо»). Латинское слово «salviet” обозначается «Будьте здоровы».От него произошло слово «салфет» которым на Руси в старину приветствовали высокопоставленных лиц. Слово итальянское «salvietta” обозначает «салфетка».
-
BNV
- Posts: 829
- Joined: 13 Dec 2020, 15:48
- Задал вопросов: 0
- Рейтинг в "Своя игра": -300
- Has thanked: 6 times
- Been thanked: 25 times
По дорогам трансформаций
Будьте здоровы!
Salvietta (салфетка)
-Салфет Вашей милости!
-Красота Вашей чести!
Salvietta (салфетка)
-Салфет Вашей милости!
-Красота Вашей чести!
-
Zeev
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
По дорогам трансформаций

Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
Zeev
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
По дорогам трансформаций
Большое спасибо за внимание!
Это тот случай, когда игроки копают глубже, чем автор - не помнил в каком фильме был диалог, а-то дал бы какой-либо намёк на Каверина.
Это тот случай, когда игроки копают глубже, чем автор - не помнил в каком фильме был диалог, а-то дал бы какой-либо намёк на Каверина.

Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
tory
- Классная дама
- Posts: 10773
- Joined: 27 Jun 2011, 13:56
- Задал вопросов: 138
- Рейтинг в "Своя игра": 3600
- Has thanked: 843 times
- Been thanked: 790 times
По дорогам трансформаций
BNV, согласна. Это авторский ответ
И как всегда у этого автора, вопрос интересный оригинальный
Но у меня логически цепочка не складывается. Я понимаю, что в использованных источниках разные версии, но практически все пересказывают версию Мельникова, (с "при дворе" каком. когда?, но уж слишком простонародно,)
Мне кажется более логичной такая версия . Салфет пожелание явно от латинского же пожелания с тем же значением salve/ Практически калька.( Цитирую - М. Михельсон поясняет этимологию: Салфет – латинск. salvete ( imper. к salveo) – «будьте здоровы»)
Салют - приветствие от латинского же приветствия salus. Которое вошло в русский язык с другими значениями
Как бы там ни было. трудно представить превращение "салют" в "салфет" дажде в провинции, где все учились понемногу, чтоб эпиграммы разбирать. Я,конечно, про бар, не про дворню.
И как всегда у этого автора, вопрос интересный оригинальный
Но у меня логически цепочка не складывается. Я понимаю, что в использованных источниках разные версии, но практически все пересказывают версию Мельникова, (с "при дворе" каком. когда?, но уж слишком простонародно,)
Мне кажется более логичной такая версия . Салфет пожелание явно от латинского же пожелания с тем же значением salve/ Практически калька.( Цитирую - М. Михельсон поясняет этимологию: Салфет – латинск. salvete ( imper. к salveo) – «будьте здоровы»)
Салют - приветствие от латинского же приветствия salus. Которое вошло в русский язык с другими значениями
Как бы там ни было. трудно представить превращение "салют" в "салфет" дажде в провинции, где все учились понемногу, чтоб эпиграммы разбирать. Я,конечно, про бар, не про дворню.
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
Who is online
Registered users:
: CCBot [Bot]