Не смешивать!

Правила форума
1. Время игры - 48 часов от постановки вопроса
2. Подсказки автора не допускаются
3. Пользование интернетом только по разрешению автора и в любом случае не ранее, чем через сутки от начали игры
Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 9250
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 95
Рейтинг автора: 942.22
Рейтинг игрока: 113.8
Рейтинг в "Своя игра": -1300
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1187 раз
Поблагодарили: 459 раз

Не смешивать!

Сообщение Zeev » 11 апр 2019, 16:41

Интернет по вкусу.

История героя ,полная тяжелых испытаний в различных стихиях по воле властителей, но в итоге жизнеутверждающая, известна с давних времён и на разных языках. Нам наиболее известны версии русских поэтов (один - советский, другой - серебряного века, хотя тоже вполне советский).

Однако, в оригинальном произведении, по утверждению исследователей творчества автора, вышеупомянутые интерпретаторы допустили неверное толкование использования родового имени героя в результате чего он кажется нам гораздо менее крепким в результате. Возможно, это связано с чисто русскими ассоциациями и традициями.
Какой результат подразумевал автор и какой переводчики?
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

Аватара пользователя
Nikos
Сообщения: 2346
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 21:03
Задал вопросов: 0
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 55.4
Рейтинг в "Своя игра": 2800
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 157 раз

Не смешивать!

Сообщение Nikos » 12 апр 2019, 18:32

Джон Ячменное Зерно
Маршак Багрицкий
виски и пиво

Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 9250
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 95
Рейтинг автора: 942.22
Рейтинг игрока: 113.8
Рейтинг в "Своя игра": -1300
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1187 раз
Поблагодарили: 459 раз

Не смешивать!

Сообщение Zeev » 12 апр 2019, 18:33

Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 9250
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 95
Рейтинг автора: 942.22
Рейтинг игрока: 113.8
Рейтинг в "Своя игра": -1300
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1187 раз
Поблагодарили: 459 раз

Не смешивать!

Сообщение Zeev » 12 апр 2019, 18:34

Большое спасибо! Извините, если что!
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

Аватара пользователя
Семён
Сообщения: 1537
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 16:08
Задал вопросов: 43
Рейтинг автора: 529.33
Рейтинг игрока: 34
Откуда: Оттуда
Благодарил (а): 219 раз
Поблагодарили: 141 раз

Не смешивать!

Сообщение Семён » 12 апр 2019, 18:35

В меру крепкий вопрос! :)
"И пусть никто не уйдёт обиженный!"

Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 9250
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 95
Рейтинг автора: 942.22
Рейтинг игрока: 113.8
Рейтинг в "Своя игра": -1300
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1187 раз
Поблагодарили: 459 раз

Не смешивать!

Сообщение Zeev » 12 апр 2019, 18:39

tory писал(а):Источник цитаты А насчёт тонкостей использования родового имени, так автор нам разъяснит при вердикте

Автор - Бёрнс, переводили именно его, а не народное творчество.
Использование ячменя (он же - фамилия героя, он же - родовое имя) - на виски или на пиво.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

Аватара пользователя
tory
Классная дама
Сообщения: 7327
Зарегистрирован: 27 июн 2011, 13:56
Задал вопросов: 62
Рейтинг автора: 616.67
Рейтинг игрока: 127.4
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 607 раз

Не смешивать!

Сообщение tory » 12 апр 2019, 19:16

смит писал(а):Источник цитаты В оригинале крепкий напиток
Весьма возможно, увы. с оригиналом не знакомы.
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

Аватара пользователя
tory
Классная дама
Сообщения: 7327
Зарегистрирован: 27 июн 2011, 13:56
Задал вопросов: 62
Рейтинг автора: 616.67
Рейтинг игрока: 127.4
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 607 раз

Не смешивать!

Сообщение tory » 12 апр 2019, 19:34

Zeev писал(а):Источник цитаты Возможно, это связано с чисто русскими ассоциациями и традициями.

А можно прокомментировать, о каких пивных чисто русских ассоциациях речь (два еврея в переводах опираются на руские традиции 8) )
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

Аватара пользователя
Zeev
Мозгошмыг
Сообщения: 9250
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 18:28
Задал вопросов: 95
Рейтинг автора: 942.22
Рейтинг игрока: 113.8
Рейтинг в "Своя игра": -1300
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 1187 раз
Поблагодарили: 459 раз

Не смешивать!

Сообщение Zeev » 12 апр 2019, 19:39

tory писал(а):Источник цитаты о каких пивных чисто русских ассоциациях речь

У русских переработка ячменя ассоциируется с производством пива, а у шотландцев с виски.
Во всяком случае, смит это моментально понял, а я надеялся. что вызовет трудности, в отличии от первой половины вопроса.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

Аватара пользователя
смит
Сообщения: 3241
Зарегистрирован: 11 июл 2011, 12:34
Задал вопросов: 1
Рейтинг автора: 9.33
Рейтинг игрока: 102.2
Рейтинг в "Своя игра": 11300
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 46 раз

Не смешивать!

Сообщение смит » 12 апр 2019, 20:55

Выпил крепкий напиток и есть желание поговорить с умными людьми. Пятница. Да и вы мне не чужие. Простите за излишнее разглогольство.
Прочитал вопрос и комент Зеева и понял что дело о напитке. Но нужны поэты серебрянного века. В вики набрал соответсвуюющую статью. Минут 30 перебирал поэтов переводчиков из этой статьи. Потом увидел фото в этой же статье поэтов серебрянного века а среди них К.Чуковский и вспомнил что они с Маршаком конкурировали в переводах (читал как то). Набрал в поисковике "переводы Маршака". Просматриваю. Джек сразу бросился в глаза. А дальше вика. Ну вот так как то. Ну и да...вопрос зацепил, а так бы не стал упираться


Вернуться в «ЧГК (classic)»

Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи:
Роботы: