Нерушимая связь.

Moderator: tory

User avatar
Zeev
Мозгошмыг
Posts: 10274
Joined: 25 Jun 2011, 18:28
Задал вопросов: 145
Рейтинг автора: 1408.89
Рейтинг игрока: 159.4
Рейтинг в "Своя игра": -1600
Location: Хайфа
Has thanked: 1281 times
Been thanked: 526 times

Нерушимая связь.

Postby Zeev » 12 Jun 2012, 07:27

Смотрел кусочек передачи на 10-м о состоянии иврита, влиянии английского и т.п.
Впечатлили следующие замечания:
- многие фразеологизмы построены на устойчивых идишских выражениях, например, ма нишма? - это калька с вус херст ойх?
- язык на котором мы говорим в Израиле неправильно называть ивритом, а точнее - исраэлитом, т.к. это симбиоз с идишем, английским, арабским, русским ...
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10187
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Re: Нерушимая связь.

Postby tory » 12 Jun 2012, 07:39

Zeev wrote: ма нишма? - это калька с вус херст ойх?

Сомнительно, хоть не исключено, но......а руское - "что слышно". чейная калька?
Zeev wrote:называть ивритом, а точнее - исраэлитом

А как называть тогда русский язык, с его бесчисленными угро-тюркскмим, и в последнее время, английскими "вкраплениями"? :wink:
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Zeev
Мозгошмыг
Posts: 10274
Joined: 25 Jun 2011, 18:28
Задал вопросов: 145
Рейтинг автора: 1408.89
Рейтинг игрока: 159.4
Рейтинг в "Своя игра": -1600
Location: Хайфа
Has thanked: 1281 times
Been thanked: 526 times

Re: Нерушимая связь.

Postby Zeev » 12 Jun 2012, 07:57

tory wrote:руское - "что слышно".

В русском более устойчивым, мне кажется, "как дела?", "что слышно?" - реже и, допускаю, что тоже может быть идишской калькой как и многие заимстования из одесского говора.
tory wrote:русский язык, с его бесчисленными

Русские, в принципе, синтетическая нация. Они всё переваривают. Рахманиновы, пушкины, гинзбурги, ойстрахи и прочие немцы - они все русские. И язык синтетический соответственно.
А иврит - язык Книги, а исраэлит - язык общения в Израиле, в этом я согласен с автором высказывания (это не автор передачи).
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

User avatar
trifon
Posts: 1476
Joined: 25 Jun 2011, 17:12
Задал вопросов: 1
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 6.2
Been thanked: 12 times

Re: Нерушимая связь.

Postby trifon » 12 Jun 2012, 08:09

Если язык живой, он неизбежно заимствует.
А стопроцентная адекватность названия - дело вкуса. Имхо, иврит и есть сафа исраэлит. :)
А языки книг - иврит микраит, ив рит мишнаит и т. п.

User avatar
Zeev
Мозгошмыг
Posts: 10274
Joined: 25 Jun 2011, 18:28
Задал вопросов: 145
Рейтинг автора: 1408.89
Рейтинг игрока: 159.4
Рейтинг в "Своя игра": -1600
Location: Хайфа
Has thanked: 1281 times
Been thanked: 526 times

Re: Нерушимая связь.

Postby Zeev » 12 Jun 2012, 08:14

trifon wrote:А языки книг

И у каждой профессии свой язык: иврит технический, адвокатский, официозно-бумажный и т.д.
trifon wrote:Если язык живой, он неизбежно заимствует.

Бесспорно! И ивритом можно называть, но несколько вводит в заблуждение ...
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)


Return to “Знакомые слова”

Who is online

Registered users:
: