В вопросе замены.
В России (а, может быть, и не только в ней) существует множество анекдотов, стихов, песен про ИКСОВ и АЛЬФ. Даже у туземцев Новой Британии самая торжественная клятва звучала так: «Если я лгу, пусть мне доведётся пожать руку АЛЬФЕ». А что, согласно известной русской пословице, сделает ИКС, чтобы насолить АЛЬФЕ?
Любить по-русски /+
Moderator: tory
-
- Posts: 1046
- Joined: 15 Jul 2011, 11:33
- Задал вопросов: 2
- Рейтинг в "Своя игра": 2900
- Location: Россия
- Has thanked: 59 times
- Been thanked: 10 times
Re: Любить по-русски /+
незнакомка wrote:не люблю спорить и доказывать свою правоту
Доказать здесь что-нибудь сложно, потому как это ни разу не пословица и не поговорка. А автор за каждое слово в вопросе отвечает.
-
- Возмутительница спокойствия
- Posts: 3363
- Joined: 11 Jun 2012, 00:03
- Задал вопросов: 155
- Рейтинг в "Своя игра": 4400
- Location: Собачкина столица
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 70 times
Re: Любить по-русски /+
Вера wrote:потому как это ни разу не пословица и не поговорка.
А что тогда? Афоризм? Крылатое выражение? Идиома? Фразеологический оборот? Должно же быть какое-то определение у этой распространенной в народе фразы?
-
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
Re: Любить по-русски /+
незнакомка wrote:Идиома? Фразеологический оборот?
Я это знаю как анекдот.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
- Возмутительница спокойствия
- Posts: 3363
- Joined: 11 Jun 2012, 00:03
- Задал вопросов: 155
- Рейтинг в "Своя игра": 4400
- Location: Собачкина столица
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 70 times
Re: Любить по-русски /+
Не, на анекдот она не очень тянет. Наверное, мне надо было написать не "русская пословица", а "популярное в народе выражение".
-
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
Re: Любить по-русски /+
незнакомка, например здесь.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
- Возмутительница спокойствия
- Posts: 3363
- Joined: 11 Jun 2012, 00:03
- Задал вопросов: 155
- Рейтинг в "Своя игра": 4400
- Location: Собачкина столица
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 70 times
Re: Любить по-русски /+
Думаю, что и за определение "анекдот" раскритиковали бы. Мало ли, какие выражения помещают в такие вот сборники. Это же не печатные издания, а в инете много чего можно куда-нибудь поместить.
-
- Posts: 3962
- Joined: 07 Jul 2011, 00:06
- Задал вопросов: 2
- Рейтинг в "Своя игра": 1100
- Location: Город над вольной Невой
- Has thanked: 69 times
- Been thanked: 569 times
Re: Любить по-русски /+
незнакомка wrote:Думаю, что и за определение "анекдот" раскритиковали бы. Мало ли, какие выражения помещают в такие вот сборники. Это же не печатные издания, а в инете много чего можно куда-нибудь поместить.
I will kiss you later. If you still want it.
-
- Возмутительница спокойствия
- Posts: 3363
- Joined: 11 Jun 2012, 00:03
- Задал вопросов: 155
- Рейтинг в "Своя игра": 4400
- Location: Собачкина столица
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 70 times
Re: Любить по-русски /+
Я бы сказала так, наверное. Это популярная у народа поговорка, несправедливо обделенная вниманием Владимира Даля и других составителей сборников русских пословиц и поговорок.
-
- Posts: 753
- Joined: 02 May 2012, 22:40
- Задал вопросов: 13
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 1 time
Re: Любить по-русски /+
Не по поводу вопроса, а по поводу фактоида.
Мне кажется, что во времена Даля такой поговорки и не было. Теща и зять жили как минимум в разных домах, а то и селах. Встречи редки - неприязнь возникнуть просто не могла. В результате при значительном количестве пословиц про нелады невестки в чужой семье (невестка-свекровь) нет пословиц (не нашел) про плохие отношения тещи и зятя.
В СССР при уничтожении старого уклада жизни (патриархата) и проблемах с жильем совместное проживание тещи и зятя и привело к появлению трений тещи с зятем. Плюс черный юмор как мне кажется появился только в СССР. Так что есть много оснований считать эту поговорку новоделом.
Мне кажется, что во времена Даля такой поговорки и не было. Теща и зять жили как минимум в разных домах, а то и селах. Встречи редки - неприязнь возникнуть просто не могла. В результате при значительном количестве пословиц про нелады невестки в чужой семье (невестка-свекровь) нет пословиц (не нашел) про плохие отношения тещи и зятя.
В СССР при уничтожении старого уклада жизни (патриархата) и проблемах с жильем совместное проживание тещи и зятя и привело к появлению трений тещи с зятем. Плюс черный юмор как мне кажется появился только в СССР. Так что есть много оснований считать эту поговорку новоделом.
А кто сказал, что я прав?
-
- Возмутительница спокойствия
- Posts: 3363
- Joined: 11 Jun 2012, 00:03
- Задал вопросов: 155
- Рейтинг в "Своя игра": 4400
- Location: Собачкина столица
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 70 times
Re: Любить по-русски /+
Basil
Прошу вас не останавливаться на достигнутом, а найти подтвержденные доказательства появления этой поговорки именно в советский период.
Прошу вас не останавливаться на достигнутом, а найти подтвержденные доказательства появления этой поговорки именно в советский период.
-
- Posts: 753
- Joined: 02 May 2012, 22:40
- Задал вопросов: 13
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 1 time
Re: Любить по-русски /+
Только не на этой неделе - вчера ошарашили - годовых отчетов писать 4 штуки, из них два к 25 ОКТЯБРЯ
А поискать полезно, если найдется какой-нибудь справочник по пословицам и поговоркам СССР, там можно много нарыть для вопросов.
P.S. Кстати, только сейчас сообразил: определение "русская поговорка" вполне точное. а) она широко используется (доказательчтво в гугле). б) Если В Российской империи поговорки на русском языке - назывались русскими поговорками, то почему в Российской федерации они должны называться по другому? То есть русские поговорки могут возникать и в нашем веке.
А поискать полезно, если найдется какой-нибудь справочник по пословицам и поговоркам СССР, там можно много нарыть для вопросов.
P.S. Кстати, только сейчас сообразил: определение "русская поговорка" вполне точное. а) она широко используется (доказательчтво в гугле). б) Если В Российской империи поговорки на русском языке - назывались русскими поговорками, то почему в Российской федерации они должны называться по другому? То есть русские поговорки могут возникать и в нашем веке.
А кто сказал, что я прав?
-
- Возмутительница спокойствия
- Posts: 3363
- Joined: 11 Jun 2012, 00:03
- Задал вопросов: 155
- Рейтинг в "Своя игра": 4400
- Location: Собачкина столица
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 70 times
Re: Любить по-русски /+
Basil wrote:P.S. Кстати, только сейчас сообразил: определение "русская поговорка" вполне точное. а) она широко используется (доказательчтво в гугле). б) Если В Российской империи поговорки на русском языке - назывались русскими поговорками, то почему в Российской федерации они должны называться по другому? То есть русские поговорки могут возникать и в нашем веке.
Т.е. в вопросе надо было просто использовать слово "поговорка" вместо слова "пословица"? Ну чтоб все было корректно?
-
- Posts: 753
- Joined: 02 May 2012, 22:40
- Задал вопросов: 13
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 1 time
Re: Любить по-русски /+
Ну если о вопросе зашла речь, то придется лезть в словари.
Выколю себе глаз, пусть у тещи кривой зять будет.
Получается прибаутка или анекдот. А может это просто шутка?
Выколю себе глаз, пусть у тещи кривой зять будет.
Не проходит - предложение полное.Погово́рка. I ж. Распространенное меткое, образное выражение, не являющееся - в отличие от пословицы - цельной фразой, предложением. II ж. местн. Говор, произношение.
dic.academic.ru › Толковый словарь Ефремовой
Не вижу назидательного смысла.ПОСЛО́ВИЦА, пословицы, жен. Краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное по форме, с назидательным смыслом. «Русские пословицы лучшие и выразительнейшие из всех пословиц в мире.» Достоевский. ❖ Войти в пословицу - стать общеизвестным…
dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова
ПОСЛОВИЦА. ПОСЛО́ВИЦА, -ы, жен. Краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм. Русские пословицы и поговорки. П. не мимо молвится (посл.). • Войти в пословицу 1) стать общеизвестным благодаря своей характерности.
dic.academic.ru › Толковый словарь Ожегова
подходит под подчеркнутое.ПРИБАУ́ТКА, прибаутки, жен. (от баять) (разг.). Поговорочное выражение, острое или забавное словцо, забавное сочетание слов, вставляемое в речь, рассказ.
dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова
ПРИБАУТКА (от баять) ж. складная приговорка, поговорка, острое словцо, в пословичной одежде, присказка, прибаска; иногда это короткий, смешной рассказец, анекдот; иногда пустой, но забавный набор слов, с темными намеками. ...
Яндекс.Словари › Толковый словарь Даля, 1863-1866
тоже подходит.АНЕКДО́Т, а, м. [фр. anecdote < греч. anekdotos неопубликованный].1.Небольшой устный смешной рассказ (нередко на злободневную тему) с неожиданной острой концовкой.Рассказывать анекдоты.Анекдо́тец (разг.) —небольшой а.2. перен. разг.Смешное происшествие... развернуть
Яндекс.Словари › Толковый словарь иноязычных слов, 2004
АНЕКДО́Т, анекдота, муж. (от греч. anekdotos - неизданный). Вымышленный, короткий рассказ о смешном, забавном происшествии. Рассказывать анекдот. «Дней минувших анекдоты.» Пушкин. || Самое такое происшествие.
dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова
Получается прибаутка или анекдот. А может это просто шутка?
Шу́тка. I ж. 1. То, что говорят или делают с целью вызвать смех, веселье; забавная выходка, шалость. 2. То, что говорят или делают не всерьез, к чему нельзя относиться серьезно.
dic.academic.ru › Толковый словарь Ефремовой
А кто сказал, что я прав?
Return to “"Это же элементарно, Ватсон"”
Who is online
Registered users:
: