Давным-давно /+

Форум ЖЗЛ предназначен для вопросов, в которых раскрывается биография героя вопроса. От самого знаменитого до малоизвестного, сведения о котором можно найти только поиском.

Moderator: tory

User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Давным-давно /+

Postby незнакомка » 17 Nov 2012, 23:44

Вы, конечно, не слышали про Брюса Виллиамса. Но именно он воссоздал в 1986 году ТО, о чем писал еще в 19 веке один английский писатель и поэт в своем самом известном стихотворении. А что ТО?
Last edited by незнакомка on 18 Nov 2012, 11:02, edited 1 time in total.

User avatar
Алг
СУКИна мать
Posts: 14157
Joined: 24 Jun 2011, 15:02
Задал вопросов: 19
Рейтинг автора: 239.11
Рейтинг игрока: 101.4
Рейтинг в "Своя игра": 6900
Has thanked: 717 times
Been thanked: 1084 times

Re: Давным-давно

Postby Алг » 18 Nov 2012, 00:18

Киплинг?
Грехов моих разбор оставьте до поры.
Вы оцените красоту ИГРЫ!

User avatar
trifon
Posts: 1476
Joined: 25 Jun 2011, 17:12
Задал вопросов: 1
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 6.2
Been thanked: 12 times

Re: Давным-давно

Postby trifon » 18 Nov 2012, 00:50

я бы сказал, какой-то корабль, но конкретно ничего не вспоминается

User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Re: Давным-давно

Postby незнакомка » 18 Nov 2012, 01:27

Bruce Williams - а так, не знаете?

User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Re: Давным-давно

Postby незнакомка » 18 Nov 2012, 07:25

Image
Английский поэт и писатель шотландского происхождения написал стихотворение, которое входило (в мое время, в 70-х годах, а может быть, и раньше) в школьную учебную программу по литературе.

User avatar
trifon
Posts: 1476
Joined: 25 Jun 2011, 17:12
Задал вопросов: 1
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 6.2
Been thanked: 12 times

Re: Давным-давно

Postby trifon » 18 Nov 2012, 07:31

Тогда вересковый мёд. Надо ж, забыл про Стивенсона

User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Re: Давным-давно

Postby незнакомка » 18 Nov 2012, 08:38

БИПП!!!

User avatar
trifon
Posts: 1476
Joined: 25 Jun 2011, 17:12
Задал вопросов: 1
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 6.2
Been thanked: 12 times

Re: Давным-давно

Postby trifon » 18 Nov 2012, 10:44

вересковый мёд

User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Postby незнакомка » 18 Nov 2012, 10:55


User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Re: Давным-давно

Postby незнакомка » 18 Nov 2012, 11:00

"Вересковый мед" - баллада Роберта Стивенсона, известная нам в переводе Самуила Маршака.


Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый -- на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, --
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
-- Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море -- катились валы.
И вдруг голосок раздался:
-- Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! --
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
-- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод,
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик.
-- Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна --
Мой вересковый мед!

Но, Маршак не совсем точно перевел это название. В оригинале у Стивенсона Heather Ale, дословно «Вересковый эль». Имеется в виду шотландское пиво.
http://www.burgermeister.ru/doc/beer/bottle/williams

User avatar
trifon
Posts: 1476
Joined: 25 Jun 2011, 17:12
Задал вопросов: 1
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 6.2
Been thanked: 12 times

Re: Давным-давно

Postby trifon » 18 Nov 2012, 11:04

и я там был, мёд-пиво пил...
я к тому, что нормально он перевёл

User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Re: Давным-давно /+

Postby незнакомка » 18 Nov 2012, 11:24

trifon wrote:и я там был, мёд-пиво пил...

Думаю, что под медом в данном случае подразумевается медовуха.
trifon wrote:я к тому, что нормально он перевёл


Тут согласна. Еще читала, что первый перевод этой баллады сделал переводчик Николай Чуковский - сын Корнея Чуковского. Но вот его почему-то не нашла. Хотелось бы сравнить.

User avatar
Злой_тевтон
Posts: 215
Joined: 15 Jul 2011, 14:09
Задал вопросов: 5
Рейтинг автора: 37.11
Рейтинг игрока: 1
Рейтинг в "Своя игра": 600
Has thanked: 9 times
Been thanked: 4 times

Re: Давным-давно /+

Postby Злой_тевтон » 20 Nov 2012, 04:48

незнакомка wrote:первый перевод этой баллады сделал переводчик Николай Чуковский - сын Корнея Чуковского. Но вот его почему-то не нашла. Хотелось бы сравнить.

http://www.lastochkin.ru/Sections/Trans ... ction.aspx

User avatar
незнакомка
Возмутительница спокойствия
Posts: 3363
Joined: 11 Jun 2012, 00:03
Задал вопросов: 155
Рейтинг автора: 637.75
Рейтинг игрока: 84
Рейтинг в "Своя игра": 4400
Location: Собачкина столица
Has thanked: 35 times
Been thanked: 70 times

Re: Давным-давно /+

Postby незнакомка » 20 Nov 2012, 15:10

Злой_тевтон
Благодарю.

User avatar
Злой_тевтон
Posts: 215
Joined: 15 Jul 2011, 14:09
Задал вопросов: 5
Рейтинг автора: 37.11
Рейтинг игрока: 1
Рейтинг в "Своя игра": 600
Has thanked: 9 times
Been thanked: 4 times

Re: Давным-давно /+

Postby Злой_тевтон » 20 Nov 2012, 16:49

Читайте на здоровье...


Return to “Сделать бы жизнь с кого...”

Who is online

Registered users:
: