Хрен вам, а не арбуз...

Moderator: tory

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Хрен вам, а не арбуз...

Postby Miraks » 13 Jun 2013, 01:45

Как-то проскочила мысля о слове, слышимом повсеместно в разговорном языке и достаточно понятном в контексте.
Пример - לא אבטיח ולא בטיח
Речь о слове בטיח (батих).
Полез в словарь и не нашел его.
Вопрос первый: его сленгом обрубили или слово не совсем ивритское?
Вопрос второй: почему при написании בטיח мы читаем его не батИАх, а батИХ, вопреки правилам о произношении буквы ח в конце слова?
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10153
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Хрен вам, а не арбуз...

Postby tory » 13 Jun 2013, 07:27

По звучанию -"батих" арабсое слово. А я вот как-то не сталкивалась с таким выраженем. Пришлось прибегнуть к источникам знаний.

הדגם לביטוי הוא הביטוי הערבי הנפוץ

לא .... ולא בטיח

לא משהו ולא אבטיח
כמו אבטיח, גם נעליים נותנות לביטוי את האופי האבסורד
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Хрен вам, а не арбуз...

Postby Miraks » 13 Jun 2013, 08:37

Да, кстати, ולא נעליים - из той же оперы. Но נעל, по крайней мере, в словаре присутствует. :wink:
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Хрен вам, а не арбуз...

Postby Miraks » 13 Jun 2013, 23:35

tory wrote:По звучанию -"батих" арабское слово.

А можно чутка подробнее? Что за звучание такое специфическое?
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10153
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Хрен вам, а не арбуз...

Postby tory » 14 Jun 2013, 00:01

Miraks К сожалению арабского не знаю, так, знаю некоторые слова, (не сленг :) )цифры, цвета, ведь ар.язык у меня часто на слуху по месту жительства :wink:
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10153
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Хрен вам, а не арбуз...

Postby tory » 14 Jun 2013, 08:11

А вот ещё поговорка с арабским акцентом

(יום עסל, יום בסל (יום דבש, יום בצל.
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.


Return to “Ивритский сленг”

Who is online

Registered users:
: