Задолбался!!!

Moderator: tory

User avatar
Алг
СУКИна мать
Posts: 14006
Joined: 24 Jun 2011, 15:02
Задал вопросов: 19
Рейтинг автора: 239.11
Рейтинг игрока: 100.8
Рейтинг в "Своя игра": 6900
Has thanked: 708 times
Been thanked: 1079 times

Задолбался!!!

Postby Алг » 20 Jun 2013, 22:20

А как бы вы это выразили?
Грехов моих разбор оставьте до поры.
Вы оцените красоту ИГРЫ!

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Задолбался!!!

Postby Miraks » 20 Jun 2013, 22:22

נשבר לי הזין :twisted:
Не знаю, подходит ли эта фраза, если произносится прекрасным полом :D , но эта точно подойдет
נמאס לי
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

Lorem Ipsum
Posts: 150
Joined: 01 Jun 2013, 06:49
Задал вопросов: 0
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 3.8
Рейтинг в "Своя игра": -1400
Has thanked: 19 times
Been thanked: 17 times

Задолбался!!!

Postby Lorem Ipsum » 21 Jun 2013, 00:04

мне подсказали :нишбар ли :lol: Правильно?

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10157
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Задолбался!!!

Postby tory » 21 Jun 2013, 00:24

Мне в принципе кажется неверным такой подход для изучающих язык
Одно дело брать услышанное (прочитанное) ивритское сленговое слово-выражение, запомнить его и пытаться найти аналог в русском языке, а после этого мило к месту употребить :wink: Это имеет смысл желающим освоить ивритский сленг,
А какой смысл брать русские слова, специфического употребления типа заедол-и прочие -бался и задолбываться с его переводом на иврит?
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Задолбался!!!

Postby Miraks » 21 Jun 2013, 00:35

tory wrote:Мне в принципе кажется неверным такой подход для изучающих язык

Почему бы и нет? Можно же пойти и от обратного.
Человек, изучающий язык, прежде всего думает на родном ему языке.
Построив фразу на родном ему языке, попытаться найти аналог на иврите,
запомнить этот оборот и употреблять в свое удовольствие - что в этом неверного?
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

Lorem Ipsum
Posts: 150
Joined: 01 Jun 2013, 06:49
Задал вопросов: 0
Рейтинг автора:
Рейтинг игрока: 3.8
Рейтинг в "Своя игра": -1400
Has thanked: 19 times
Been thanked: 17 times

Задолбался!!!

Postby Lorem Ipsum » 21 Jun 2013, 00:48

Miraks wrote:Человек, изучающий язык, прежде всего думает на родном ему языке.
Построив фразу на родном ему языке, попытаться найти аналог на иврите,
запомнить этот оборот и употреблять в свое удовольствие - что в этом неверного?

Всё)). Это самый плохой путь для изучения иностранного языка.

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10157
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Задолбался!!!

Postby tory » 21 Jun 2013, 00:51

.
Miraks wrote:Построив фразу на родном ему языке, попытаться найти аналог на иврите,

Методически неверно и чревато ошибками. :) Главное ,передать смысл русской фразы, только смысл, а предложенеие надо сразу строить по законам языка иврит. И выражения употреблять прочитанные или услышанные, заранее убедившись, что употребляют данное слово или выражение именно в таком контексте.
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Задолбался!!!

Postby Miraks » 21 Jun 2013, 00:52

Я, наверное, не совсем правильно выразился.
Miraks wrote:попытаться найти аналог на иврите

Это нужно читать так: найти правильный аналог на иврите
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10157
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Задолбался!!!

Postby tory » 21 Jun 2013, 00:55

Ок. Какой может быть , именно правильный, аналог слову "задолбался" ? А обдолбался?
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Задолбался!!!

Postby Miraks » 21 Jun 2013, 01:51

Я привел выше. Не знаю, самый ли правильный это аналог русского слова, но, по крайней мере,
этим я пользуюсь и ни разу меня никто не поправлял.
Пользоваться этой фразой я стал после того, как услышал ее несколько раз, но не суть.
tory wrote:А обдолбался?

התמסטל
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

User avatar
Miraks
Posts: 3121
Joined: 25 Jun 2011, 23:37
Задал вопросов: 31
Рейтинг автора: 334.22
Рейтинг игрока: 101.2
Рейтинг в "Своя игра": -1000
Has thanked: 849 times
Been thanked: 803 times

Задолбался!!!

Postby Miraks » 21 Jun 2013, 01:59

tory wrote:И выражения употреблять прочитанные или услышанные, заранее убедившись, что употребляют данное слово или выражение именно в таком контексте.

А разве эта тема не создана для этого (чтобы прочитать и убедиться)? :)
Одно дело - зензубель! И совсем другое - фальцгебель!

User avatar
Алг
СУКИна мать
Posts: 14006
Joined: 24 Jun 2011, 15:02
Задал вопросов: 19
Рейтинг автора: 239.11
Рейтинг игрока: 100.8
Рейтинг в "Своя игра": 6900
Has thanked: 708 times
Been thanked: 1079 times

Задолбался!!!

Postby Алг » 21 Jun 2013, 08:15

Miraks wrote:נמאס לי

употребляется в смысле "надоело". Оно намного нейтральнее интонационно, и оно не сленговое, это обычный, разговорный, а может даже литературный иврит
Грехов моих разбор оставьте до поры.
Вы оцените красоту ИГРЫ!

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10157
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Задолбался!!!

Postby tory » 21 Jun 2013, 08:18

Miraks wrote:Пользоваться этой фразой я стал после того, как услышал ее несколько раз, но не суть.

Вот это, я б сказала бы и суть, как раз это самый правильный способ изучения разговорного языка! .
Miraks wrote:А разве эта тема не создана для этого (чтобы прочитать и убедиться)?

Задумывалось как раз наооборот :) (как и тема "Знакомые слова"). Услышанное, увиденное , вдолбленное каким-другим способом ивритское выражение-слово пытаемся перевести -передать смысл на русском.
Но вы ж понимаете... форма одежды общения в Ульпане совершенно свободная :) так что любые темы только приветствуются
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10157
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 133
Рейтинг автора: 1504.23
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 826 times
Been thanked: 783 times

Задолбался!!!

Postby tory » 21 Jun 2013, 09:10

А если А занимается по отношению к В, тем, что можно выразить. как
לזיין את המוח

Можно ли это понять, что А задолбал Б?
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Алг
СУКИна мать
Posts: 14006
Joined: 24 Jun 2011, 15:02
Задал вопросов: 19
Рейтинг автора: 239.11
Рейтинг игрока: 100.8
Рейтинг в "Своя игра": 6900
Has thanked: 708 times
Been thanked: 1079 times

Задолбался!!!

Postby Алг » 21 Jun 2013, 09:13

100% можно понять. А... можно ли это сказать в приличном обществе? По-русски я б не решилась
Грехов моих разбор оставьте до поры.
Вы оцените красоту ИГРЫ!


Return to “Ивритский сленг”

Who is online

Registered users:
: