Artista

Moderators: Мозгодер, Фирс

User avatar
Сеньора
Posts: 3962
Joined: 07 Jul 2011, 00:06
Задал вопросов: 2
Рейтинг автора: 22
Рейтинг игрока: 33
Рейтинг в "Своя игра": 1100
Location: Город над вольной Невой
Has thanked: 69 times
Been thanked: 569 times

Artista

Postby Сеньора » 10 Aug 2013, 23:11

Ну, все слышали в исполнении Челентано и(или) Кутуньо две песни:

[youtube]6xpwV4DuP50[/youtube]
[youtube]_yOxgOOAQMo[/youtube]
[youtube]Vd4PjKE1fTc[/youtube]

Так вот в обеих песнях есть слово ARTISTA, звучит точь-в-точь, как наше АРТИСТ, да и во втором ролике перевели, как АРТИСТ. Однако, переводя для себя, полезла посмотреть переводы, сделанные другими людьми, а там... ХУДОЖНИК. Словари вообще путаются в показаниях. Написала Стеллинде:

Ciao! Ha ancora una questione. Parola "artista": "Buongiorno Italia con i tuoi artisti, con troppa America sui manifesti...", "Pazzo forse un po', matto e perche no , un po' artista un po' no..." (canzoni di Toto Cutugno, mio amore). Artista - quello che ha un ruolo, attore o quello che dipinge, pittore? Tutti riducono "artista" come "pittore" (художник). Ma penso che questo non è vero. /// Привет! у меня ещё один вопрос. Слово "ARTISTA": "Buongiorno Italia con i tuoi artisti, con troppa America sui manifesti...", "Pazzo forse un po', matto e perche no , un po' artista un po' no..." (песни моего любимого Тото Кутуньо). ARTISTA - тот, кто играет роль, актёр, или тот, кто рисует, художник? Все переводят ARTISTA, как ХУДОЖНИК. А я думаю, что это неверно.

ciao come stai? attore pittore scultore cantante sono tutti artisti perche' le loro creazioni sono arte come i grandi stilisti . baci /// Привет, как дела? Актёр, художник, скульптор, певец - они все ARTISTI, потому что то, что они делают (креативят :-D ) - это искусство, как и великие модельеры. Поцелуи!

И собственно тут меня осенило:

1) ARTE - это же ИСКУССТВО, отсюда и ARTISTA - ЧЕЛОВЕК ИСКУССТВА!!!

2) Но в русском я не нашла слова, которым можно было бы перевести итальянское слово ARTISTA. Креативщик - не то, да и не русское, человек искусства или человек творческой профессии - это громоздкие словосочетания, в песню их точно не воткнёшь...

А у вас варианты есть?
I will kiss you later. If you still want it.

User avatar
Мозгодер
Posts: 3059
Joined: 27 Jun 2011, 00:28
Задал вопросов: 10
Рейтинг автора: 111.11
Рейтинг игрока: 67.8
Рейтинг в "Своя игра": 3300
Has thanked: 472 times
Been thanked: 546 times

Artista

Postby Мозгодер » 10 Aug 2013, 23:24

Катя, скажу тебе как артист артисту: артист, он и в Африке - артист.
Корень "арт" - это невероятно широкое понятие сегодня. Тот же художник, он ведь тоже артист.

User avatar
Сеньора
Posts: 3962
Joined: 07 Jul 2011, 00:06
Задал вопросов: 2
Рейтинг автора: 22
Рейтинг игрока: 33
Рейтинг в "Своя игра": 1100
Location: Город над вольной Невой
Has thanked: 69 times
Been thanked: 569 times

Artista

Postby Сеньора » 10 Aug 2013, 23:43

Но по-русски звучит абсурдно:

- Представляю вам своих друзей-артистов: Вася - художник, Петя - поэт и Стёпа - модельер.

По-русски тут громоздкое получается:

- Представляю вам своих друзей, людей искусства: Вася - художник, Петя - поэт и Стёпа - модельер.

А по-итальянски, как говорит Стеллинда ("attore pittore scultore cantante sono tutti artisti" - актёр, художник, скульптор, певец - они все артисты), нормально:

- Vi presento i miei amici-artisti: Basilio - pittore, Pietro - poeta e Stefano - stilista.
I will kiss you later. If you still want it.

User avatar
Мозгодер
Posts: 3059
Joined: 27 Jun 2011, 00:28
Задал вопросов: 10
Рейтинг автора: 111.11
Рейтинг игрока: 67.8
Рейтинг в "Своя игра": 3300
Has thanked: 472 times
Been thanked: 546 times

Artista

Postby Мозгодер » 10 Aug 2013, 23:56

Сеньора wrote:Но по-русски звучит абсурдно:

- Представляю вам своих друзей-артистов: Вася - художник, Петя - поэт и Стёпа - модельер.

По-русски тут громоздкое получается:

- Представляю вам своих друзей, людей искусства: Вася - художник, Петя - поэт и Стёпа - модельер.

А по-итальянски, как говорит Стеллинда ("attore pittore scultore cantante sono tutti artisti" - актёр, художник, скульптор, певец - они все артисты), нормально:

- Vi presento i miei amici-artisti: Basilio - pittore, Pietro - poeta e Stefano - stilista.

Так на то ж он и итальянский :wink: Анекдот в тему вспомнился:

Приходит мужик к врачу и говорит:
-Доктор, я гей.
-Ага, понятно. А где вы работаете? Вы модельер?
-Да, нет.
-Вы художник?
-Нет.
-Может вы модель?
-Нет.
-Кем же вы работаете?
- Сантехник я.
-А, так вы тогда не гей, вы пидарас. :mrgreen:

User avatar
Сеньора
Posts: 3962
Joined: 07 Jul 2011, 00:06
Задал вопросов: 2
Рейтинг автора: 22
Рейтинг игрока: 33
Рейтинг в "Своя игра": 1100
Location: Город над вольной Невой
Has thanked: 69 times
Been thanked: 569 times

Artista

Postby Сеньора » 11 Aug 2013, 00:09

Мозгодер wrote:Так на то ж он и итальянский :wink:
Но песню-то пересвести хочется. ))) А то получается, как собачка: понимать - понимаю, а сказать не могу.
I will kiss you later. If you still want it.

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10382
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 137
Рейтинг автора: 1525.57
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 828 times
Been thanked: 784 times

Artista

Postby tory » 11 Aug 2013, 07:40

А эти песни ранее не переводились на русский язык?
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Сеньора
Posts: 3962
Joined: 07 Jul 2011, 00:06
Задал вопросов: 2
Рейтинг автора: 22
Рейтинг игрока: 33
Рейтинг в "Своя игра": 1100
Location: Город над вольной Невой
Has thanked: 69 times
Been thanked: 569 times

Artista

Postby Сеньора » 11 Aug 2013, 10:29

Официально - не знаю, а неофициальных - полно в интернете. Чаще перводят "художник", но по смыслу - никуда.

Дурак? Возможно, немного. Сумасшедший? Почему бы и нет? Немного ARTISTA, немного - нет. (Песня написана специально для Челентано.)

Здравствуй, Италия, с твоими ARTISTI, с засильем Америки на афишах, с песнями, с любовью, с сердцем, с женщинами, среди которых всё меньше монашек... (И тут вряд ли имеются в виду художники...)

Везде больше всего по смыслу подходит вариант Стеллинды (творческие люди), но я не нашла в русском слова (одного слова, не словосочетания), которое максимально точно бы соответствовало по смыслу. (((
I will kiss you later. If you still want it.

User avatar
Zeev
Мозгошмыг
Posts: 10274
Joined: 25 Jun 2011, 18:28
Задал вопросов: 145
Рейтинг автора: 1408.89
Рейтинг игрока: 159.4
Рейтинг в "Своя игра": -1600
Location: Хайфа
Has thanked: 1281 times
Been thanked: 526 times

Artista

Postby Zeev » 11 Aug 2013, 10:57

Сеньора wrote:Чаще перводят "художник", но по смыслу - никуда.

Не совсем уж никуда.
Художник, искуссник, кудесник, мастер, умелец ...
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)

User avatar
tory
Классная дама
Posts: 10382
Joined: 27 Jun 2011, 13:56
Задал вопросов: 137
Рейтинг автора: 1525.57
Рейтинг игрока: 174.2
Рейтинг в "Своя игра": 3600
Has thanked: 828 times
Been thanked: 784 times

Artista

Postby tory » 11 Aug 2013, 11:44

Мне кажется (из опыта изучения языка), что самое эффективное найти, как слово, и в каком контексте перводилось профессиональными перводчиками
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.

User avatar
Сеньора
Posts: 3962
Joined: 07 Jul 2011, 00:06
Задал вопросов: 2
Рейтинг автора: 22
Рейтинг игрока: 33
Рейтинг в "Своя игра": 1100
Location: Город над вольной Невой
Has thanked: 69 times
Been thanked: 569 times

Artista

Postby Сеньора » 11 Aug 2013, 14:29

Zeev wrote:Художник, искуссник, кудесник, мастер, умелец ...
Художник воспринимается всё-таки, как именно живописец, тот, кто рисует. (Так-то и артист, и художник, и поэт - в переносном смысле любого талантливого человека можно так назвать). А мастер и умелец - это скорее про ремесленника, мастерового, умелого рабочего.
tory wrote:Мне кажется (из опыта изучения языка), что самое эффективное найти, как слово, и в каком контексте перводилось профессиональными перводчиками
У меня есть только тексты этих двух песен, выбрать из множества переводов, какой уж их них профессиональный (мне кажется, что это все любительские). А по контексту в обе песни лучше всего ложится определение Стеллинды (носительницы языка) - люди творческих профессий. Я просто пытаюсь найти синоним этому словосочетания, в одно слово.
I will kiss you later. If you still want it.


Return to “"Не слишком ли я культурен для вас?"”

Who is online

Registered users:
: