одна немолодая (будем снисходительны) дама спросила с недоумением. -
-Да что же такой бедный язык иврит, что для счастье и богатство обозначаются одним и тем же словом "Ошер и ошер?
Консультанты с горячностью (уж который раз им наступили на любимую мозоль!) в сто первый раз начали объяснять, что эти два слова одинаковы только для русскоязычслышащего уха, что иврит на слух учить невозможно, а эти два слова абсолютно разные, пишутся по-разному, и произноситься должны тоже по-разному, если бы кто сумел произносить "аин" не так, как "алеф". Вообщем, достаточно банальные вещи
Я бы и не вспомнила это, если бы меня одна симпатичная молодая дама не спросила б с неподдельным интересом
- "Квар" (ужЕ) и "кевер" (могила) возможно однокоренные слова?

Для справки
קֶבֶר - кевер - могила
קֶבֶר הַחַייָל הָאַלמוֹנִי - кевер hахайял hаалмони - могила неизвестного солдата
כּבָר - квар - уже