Желание переслать два однородных в одном с целью передачи посредством направленной субстанции для достижения эмоционального эффекта в ночное время.
Автор и переводчик?
Из песни. /+
Moderator: tory
-
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
Из песни. /+
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
- Классная дама
- Posts: 10512
- Joined: 27 Jun 2011, 13:56
- Задал вопросов: 138
- Рейтинг в "Своя игра": 3600
- Has thanked: 836 times
- Been thanked: 786 times
Re: Из песни.
Может ещё какие версии? Или мнения в подтверждение этой? А то "томление с умилением и вздохами " и "субстанция" 

И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
-
- аклейненке мехашейфе
- Posts: 431
- Joined: 13 Oct 2011, 17:02
- Задал вопросов: 0
- Location: Бейт-Шеан, Израиль
- Been thanked: 1 time
Re: Из песни.
tory,
А подсказок не будет ?
Хоть бы намекнули. В правильном направлении идем или...???
А подсказок не будет ?
Хоть бы намекнули. В правильном направлении идем или...???
"В жизненных делах я непрактичен, мне азарт и риск не по плечу, даже как еврей я нетипичен: если что не знаю, то молчу." (с-И. Губерман)
-
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
Re: Из песни.
Не хотелось бы подсказок ...
Когда все звёзды сойдутся, раскроется истина.
ЗЫ Но местами уже есть проблески.
Когда все звёзды сойдутся, раскроется истина.
ЗЫ Но местами уже есть проблески.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
- Классная дама
- Posts: 10512
- Joined: 27 Jun 2011, 13:56
- Задал вопросов: 138
- Рейтинг в "Своя игра": 3600
- Has thanked: 836 times
- Been thanked: 786 times
Re: Из песни.
Кнопик wrote:tory, А подсказок не будет ?
Так это к автору вопроса...Захочет - намекнёт, или уже на какие-то звёзды намекает

И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
-
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
Re: Из песни.
Звёзды, в смысле маячков и наводок в вопросе, не более того.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
- аклейненке мехашейфе
- Posts: 431
- Joined: 13 Oct 2011, 17:02
- Задал вопросов: 0
- Location: Бейт-Шеан, Израиль
- Been thanked: 1 time
Re: Из песни.
tory wrote:Захочет - намекнёт, или уже на какие-то звёзды намекает
У меня только 2 песни про звезды высвечиваются.

-"Мне звезда упала на ладошку..."
-"Две звезды
Две светлых повести..."



"В жизненных делах я непрактичен, мне азарт и риск не по плечу, даже как еврей я нетипичен: если что не знаю, то молчу." (с-И. Губерман)
-
- Классная дама
- Posts: 10512
- Joined: 27 Jun 2011, 13:56
- Задал вопросов: 138
- Рейтинг в "Своя игра": 3600
- Has thanked: 836 times
- Been thanked: 786 times
Re: Из песни.
Zeev wrote:два однородных
вот как это можно понять?
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
-
- Posts: 3507
- Joined: 11 Jul 2011, 12:34
- Задал вопросов: 1
- Рейтинг в "Своя игра": 11300
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 51 times
Re: Из песни.
tory wrote:Zeev wrote:два однородных
вот как это можно понять?
два растения одного рода
два живых существа одного рода
два слова одного рода
два человека-близких родственников
короче тут самый затык
а вот направленная субстанция и любой звук думаю не одно и то же
тут скорее всего что то типа , ветер, река, короче некий одностороний поток
-
- Posts: 3507
- Joined: 11 Jul 2011, 12:34
- Задал вопросов: 1
- Рейтинг в "Своя игра": 11300
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 51 times
Re: Из песни.
Знаю когда-нибудь, С дальнего берега давнего прошлого
Ветер вечерний ночной Принесет тебе вздох от меня
как вариант
Zeev wrote:два однородных в одном
С дальнего берега давнего прошлого
Zeev wrote:посредством направленной субстанции
Ветер вечерний ночной
-
- Классная дама
- Posts: 10512
- Joined: 27 Jun 2011, 13:56
- Задал вопросов: 138
- Рейтинг в "Своя игра": 3600
- Has thanked: 836 times
- Been thanked: 786 times
Re: Из песни.
Должна быть достаточно популярная, практически всем известная песня (стихотворение). Да ещё в переводе.
И нет уже свидетелей событий, И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
-
- Posts: 3507
- Joined: 11 Jul 2011, 12:34
- Задал вопросов: 1
- Рейтинг в "Своя игра": 11300
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 51 times
Re: Из песни.
tory wrote:Должна быть достаточно популярная, практически всем известная песня (стихотворение). Да ещё в переводе.
ну дык "Последняя поэма" вполне под это подходит
-
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
Re: Из песни.

По многочисленным просьбам:
Эти оба которые однородные - они нематериальные.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
-
- Мозгошмыг
- Posts: 10274
- Joined: 25 Jun 2011, 18:28
- Задал вопросов: 145
- Рейтинг в "Своя игра": -1600
- Location: Хайфа
- Has thanked: 1281 times
- Been thanked: 526 times
Re: Из песни.

Не пойму, то ли вопрос сложный, то ли игра вялая ...
Это произведение явилось основой романсов и не двух, и даже не трёх композиторов.
Оригинальный язык произведения - немецкий, для романсов были взяты слова русского перевода.
Будешь моей мамой, будешь мне указывать! (Моя мама, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Нужно выражаться не так, чтобы можно было понять, а так, чтобы нельзя было не понять! (Мой дядя, заль)
Return to “"Это же элементарно, Ватсон"”
Who is online
Registered users:
: