Мы на крючке арабской вязи Яффо
По вязкому асфальту зашуршим -
Шершавой ржавой жиже. Жар шарава
Блошиный рынок. Впервые в Париже именно так было названо место сборища многочисленных продавцов "старья", и так называются рынки продажи старых подержанных вещей в европейских городах. На русском языке привычнее - "барахолка"
Название подобного рынка на иврите звучит, как שוק הפשפשים "Шук (h)пишпешим"
Любопытно. Блоха на иврите - פַּרעוֹש "пар^ош". А "פשפש -пишпеш" это маленький жучок-клоп. Многим печально известный постельный клоп , на иврите -פִּשפֵּש הַמִיטָה , "пишпеш (h)мита"
Так что израильский "Шук пишпешим" называем Блошиным рынком в достаточно вольном переводе.
О яффском "Шуке пишпешим" можно писать бесконечно. (см. раздел "Из ближних странствий...) Здесь только скажу, что любопытен магазин "Палестина", в котором продаются товары выпуска до 1948 года. И висит объявление типа "торг здесь неуместен."


Большим успехом у тель-авивцев пользуется ресторан "Поа", знаменитая пекарня "Абулафия".